sábado, 31 de julio de 2021

Sara Rattaro: UN USO QUALUNQUE DI TE

Me lo compré en una de las tantas

bancarelle de Via Po, en Turín.

Costaba un euro.


No puedo decir que no sé qué pensar acerca de Un uso qualunque di te, porque sé que me despierta varios sentimientos esta novela. Por un lado, sé que está bastante, bastante bien escrita, y que está llena de cosas muy bonitas que a mí me gustan mucho. Cosas como que "La città mi dorme sopre", "mi sentivo come si fossi fatta di plastica" o "'Io mi chiamo Angela come le brave bambine' e scoppiò a ridere, fermando per un secondo il tempo" que a mí me gustan mucho. Tiene también un más que convincente manejo de los saltos temporales para ir contando la historia de a poco, y un uso del punto de vista del narrador detallista e intencionado, y que sabe qué fibras tocar en el momento justo.

La historia, sin espoilear demasiado aunque bastante, como es inevitable, trata de una pareja y su hija, que debe recibir un transplante de un familiar en forma urgente y se descubre que el padre no era el padre que era un cornuto, palabra cara a los italianos si las hay. Después y antes pasan las cosas que pasan, que no las cuento.

Un uso qualunque di te fue un éxito de ventas, en Italia. Si me preguntan por qué, quizás haya influenciado el hecho de que asume valores de la sociedad sin cuestionarlos ni un poquito así, y eso funciona. La protagonista es, a su manera, una mujer rebelde. Y ya sabemos qué es lo que pasa con las mujeres rebeldes si protagonizan un libro, ¿verdad? Pues eso. Pero ahí no acaba la cosa. El "padre" de la hija, cuando se entera de que sólo lo es entre comillas, intenta estrangular a la protagonista delante de medio hospital. Y no pasa un carajo. Nadie llama a la policía, nadie se lo lleva, nadie lo revienta a patadas. Nada. Incluso le permiten quedarse a solas con su mujer, a las pocas páginas, lo que le permite explicarle a su mujer que todavía tiene ganas de matarla, pero que no lo hace porque es su decisión no hacerlo, nada más. Y para la protagonista, no hay mejor padre para su hija que el entrecomillado, que acaba la novela convertido en un abnegado héroe, el mejor padre y hombre del mundo, y redimido a su manera porque, en realidad, todavía quiere y añora a la protagonista sacrificada por su hija.


Yo no sé qué debates generó Un uso qualunque di te en Italia. Tampoco sé qué opina la autora de sus personajes ni de los valores que transmite. Pero para mí quedó claro que la violencia machista, en su novela, funciona como un asunto personal en el que nadie puede meterse, y que casi con toda seguridad es uno de los motivos del éxito de esta novela. 

En 2016 la autora publicó una novela cuyo tema es la violencia de género. Quizás lo lea, quizás no, no estoy seguro. Un uso qualunque di te me parece que está muy bien escrita, pero también me dejó mal sabor de boca.


jueves, 8 de julio de 2021

Stig Dagerman: IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE


Me enteré de la existencia de este escritor escuchando este podcast. Estaba buscando cosas en italiano sobre Valeria Parrella, y me apareció esta pequeña reseña sobre este librito. Me lo compré en un rapto de lujuria, la verdad, lo vi barato en Amazon y me llegó a casa en un día o dos. 

¿Interesante, Dagerman? Interesante, quizás, pero todavía me interesa. Tengo ganas de leer La serpiente, y seguramente acabaré comprándomela en italiano, que me sale más barato y mato dos pájaros de un tiro. 

El poema Attenti al cane, que abre el volumen, me pareció buenísimo. El tipo, a partir de las declaraciones de un hijo de puta que denuncia que los que reciben subsidios se permiten tener perros, a la manera de Una modesta proposición de Jonathan Swift construye su poema afirmando que sería mejor que los pobres criaran ratas o moscas. Y que a los perros, mejor matarlos a palos. O sea, imposible que no me guste.

¿El ensayo? No sé. Creo que no me gustó. Empieza con un "Me falta la fe y no podré nunca, entonces, ser un hombre feliz". A mí, desde 2021, habiendo contemplado mil veces las mismas cosas y contemplándolas sabiamente, una afirmación semejante me parece terriblemente infantil. El tipo escribió esto en 1952, se comió la Segunda Guerra Mundial, eran otras épocas, el pesimismo parecía ineludible como el aire para respirar. No sé. 


Aquí hay versiones en castellano tanto del ensayo como del poema. La editorial, Iperborea.